Breathborn(e)
Brianna Coppolino
Musicians are accustomed to rejection but
The fear is new
When did my brother’s trumpet become
A loaded gun
And I, the songstress, a dire wyrm, disgorging
Miasma in place of melody
Our air is laced with blight
But our art is sewn of breath
Thus, the audience shies and shrivels
The fields we tended fleeing from the scythe
Lest we reap them with our strain
No rain of applause floods these empty concert halls
And the drought in our coffers compels the desert swell
Where might have bloomed
The flower of delight
We mill about our crystal labyrinth of screens
Between us webs of windows plucking
Voices from the air
And air from the voices
Till they are naught but dry, windless static
Music, spun unfiltered, billows damp and fertile
Balmy clouds to burgeon and condense
Where lips and hands should kiss and glide
As body, heart, and mind in sacred union sing
Now, somehow, what we touch we taint
With the waters of our bellows
No device may aptly translate the timbre of those streams
Thus, the screens must dam and damn us
To desiccation in solitude
Caged birds wear clothespins on their beaks
And muffled cries pass softly through the bars
Perhaps these once were songs before
The cover descended and remained
Too long shrouded in their dreary cotton cloisters
Some birds believe the world has ended
Yet, the sun crawls quietly onwards
Holding its breath
And my meadowlark mother hums
Guten morgen sonnenschein
So she may believe
The morning is good
Dawn breaks and musicians die
As they have always died
Brittle bones rotting like the heartwood
Of some aged or afflicted oak
We fall, though none perceive the cadence
For the forest is deaf
And the hills, asleep
Those solemn final chords resound
Though heedless earth offers no echo
Its gaping streets are stalked by wary strangers
In the faded footprints
Of marching saints
A pianist who swung from cradle to casket
Will not receive his jazz funeral
Only emails to drown the lacrimal chorus
Today’s gospel is from Phobos, 20:20
Fear thy neighbor
And breathe not as ye pass them
For the air of the tomb shall rise from their throat
And doom your heart to stillness
Word of god, word of life
Death may be breathborne but so are words
And silence is another grave
We are entombed within ourselves
The air beneath our ribs left to stagnante and peutrify
There is a scent of despair and it lingers
In the voiceless draft behind my mask
I stare at other singers from the safety of my aviary
To wonder what unsung corpses
Decompose on their lips
Still, a grain of verve persists
Though clandestinely pursued
I’ve been told my evening rendezvous appear arcane
And reek of creeping devilry
Gathered witches in the wood
She and I traversing mire and bramble
Where young copperheads might coil
That our voices, paired, may waft across the marsh
In misty incantation
Conjuring visions born of breath and joy
Pur ti miro, pur ti godo, pur ti stringo
Our vapors intertwine as amorous serpents
Their counterpoint to shift aside coagulate debris Tepid spirits, now aflow
To serve this tenderest of bacchanals
At last, we drink and, in her verse
I taste felicity
Both overture and requiem
We sing, unmasked, undamed, uncaged
Unafraid, partaking in the pleasures
Of forbidden harmony
Should one follow this lilting line
To find us in the springing rite
Would they see our duet bound and burned
For daring to disturb the sleeping hills
And in an ariose stream
Flush ash from the sealed ear of the forest
Her witchcraft resurrected me
Took hold of my clay vessel
To banish tarnish and decay
And o’er its open lip she poured her own berceuse
Più non peno, più non moro
There is a scent of hope and it lingers
In the breath between us